De stichting Bijbel NGT wil de Bijbel toegankelijk maken voor gebruikers van de Nederlandse Gebarentaal (NGT). Dat is de taal van het hart van de meeste dove mensen. Daarom is de Bijbel in NGT voor hen een goede manier om te leren geloven en om te groeien in geloven. De Bijbel in NGT is ook belangrijk voor persoonlijke en gezamenlijke Bijbelstudie. Verder is de Bijbel in NGT een mooi middel om het evangelie te delen met andere doven.
Ten eerste wordt er bij het vertalen achtergrond informatie uit verschillende bronnen gezocht zodat de betekenis duidelijk is. Daarna wordt er een vertaling gemaakt door minimaal drie (dove) vertalers die tweetalig zijn. Deze vertaling wordt opgenomen. Dit wordt dan gecontroleerd door een specialist in Bijbelkennis (exegese) en gebarentaal. Dit is de consulent. Nadat de controle is geweest wordt de vertaling aangepast en voorgelegd aan mensen uit de taalgemeenschap, de Dovengemeenschap. Hieruit komt opnieuw informatie over wat beter moet, bijvoorbeeld een gebaar of een hele zin die niet duidelijk is.
Tot slot wordt de vertaling definitief gemaakt, opgenomen op video en ziet u deze opname op deze website.
Onze jaarverslagen zijn hier te vinden.